Quem Sou
Temas
Multimédia
Migrante
ROSA SIMAS
Mulher

2024
Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura
Lançamento da Edição Bilingue “Santo Amaro sobre o mar / Santo Amaro by the Sea”
(2024) Lançamento da Edição Bilingue do Livro de Urbano Bettencourt, Santo Amaro sobre o mar / Santo Amaro by the Sea, Tradução para Inglês de Rosa Neves Simas, Livraria SolMar, Ponta Delgada, 22 Novembro.  
2024
Língua, Literatura e Tradução
Em Torno da Mobilidade
(2024) “Em torno da Mobilidade: Provérbios, Expressões Idiomáticas e Frases Consagradas”, Recensão Crítica, 30 Maio https://www.almaletra.pt/produtos/migracoes/em-torno-da-mobilidade-proverbios-expressoes-idiomaticas-frases-consagradas-edicao-bilingue-2914
2024
A Mulher Migrante,Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura,Rosa ao longo dos anos
Mau Tempo no Atlântico: A Escrava Açoriana e Margarida em Mau Tempo no Canal
“Mau Tempo no Atlântico: A Escrava Açoriana e Margarida em Mau Tempo no Canal” in Filamentos da Herança Atlântica, 2024-PBBI-Fresno State University – Professora. Dra. Rosa Simas – Universidade dos Açores, 04 Maio 2024.
2023
Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura,Questões Ambientais e Gerações
Mau tempo no Canal: A Mulher, a Natureza, a Peste e a Guerra
(2023) “Mau tempo no Canal: A Mulher, a Natureza, a Peste e a Guerra” – artigo escrito na sequência das duas sessões na BPARPD, 31 Outubro
2023
Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura,Questões Ambientais e Gerações
O Mau Tempo Nemesiano: Há 100 anos e agora
(2023) “O Mau Tempo Nemesiano: Há 100 anos e agora” in Clube de Leitura BPARPD, Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada (BPARPD), Parte I: 25 Setembro & Parte II: 23 Outubro.
2023
Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução,Questões Ambientais e Gerações
Misericórdia em tempos conturbados
(2023) “Misericórdia em tempos conturbados” in Clube de Leitura Letras Lavadas, Livraria Letras Lavadas, Ponta Delgada, 23 Setembro.
2023
A Mulher Migrante,Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura,Questões Ambientais e Gerações
From the Azores to the Anthropocene: Place and Time in Elaine Ávila’s Kitimat
(2023) “From the Azores to the Anthropocene: Place and Time in Elaine Ávila’s Kitimat” in The Ballad of Ginger Goodwin & Kitimat: Two Plays for Workers by Elaine Ávila, British Columbia, Canada: Talonbooks, 75-78. ISBN: 978-177-2014-47-1
2023
A Mulher Migrante,Crítica Feminista,Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura,Rosa ao longo dos anos
Mau Tempo no Atlântico: A Escrava Açoriana e Margarida em Mau Tempo no Canal
“Mau Tempo no Atlântico: A Escrava Açoriana e Margarida em Mau Tempo no Canal” in VIII Congresso Internacional A Vez e Voz da Mulher Imigrante Portuguesa: Mobilidades e Interculturalidades, University of Toronto, Canadá, 10-12 Maio. https://www.almaletra.pt/produtos/migracoes/ebook-viii-congresso-internacional-a-vez-e-a-voz-da-mulher-imigrante-portuguesa-mobilidades-e-interculturalidades-ebook-gratuito-2930
2021
Língua, Literatura e Tradução,Questões Ambientais e Gerações
VII Congresso – A Voz dos Avós: Saberes e Afetos
(2021) “Avós da Diáspora, A Voz da Memoria: Gerações, Língua e Identidade” in VII Congresso A Voz dos Avós: Saberes e Afetos, Portuguese Beyond Borders Institute, Fresno State University, California, 15-18 Novembro (no prelo). Vídeo: Portuguese Beyond Borders Institute, Fresno State University, California
2020
Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura
Assim acaba este dia
(2020) Assim acaba este dia: Os portugueses na baleação americana, 1765-1927, Donald Warrin, (Tradução para português) Simas, R.M.N. & Vale, Marisa Simas, Núcleo Cultural da Horta & Assembleia Legislativa da Região Autónoma dos Açores, 414 páginas. Depósito Legal: 475311/20
2019
Língua, Literatura e Tradução
É Canja: Expressões do Português para o Inglês
(2019) É Canja: Expressões do Português para o Inglês / Easy as Pie: Idioms from Portuguese to English, Dicionário Português-Inglês, Porto: Calendário de Letras, 190 páginas. ISBN: 978-989-765-072-7
2018
Língua, Literatura e Tradução
Back to Basics and Beyond: Bridging Portuguese and English
(2018) “Back to Basics and Beyond: Bridging Portuguese and English” in Back to You: A Journey around ELT: Associação Portuguesa de Professores de Ingês (APPI) Azores Seminar, Ponta Delgada, 23-24 Fevereiro
2016
Língua, Literatura e Tradução
De Abajur a Zumba: Estrangeirismos no Português
(2016) De Abajur a Zumba: Estrangeirismos no Português / From Abajur to Zumba: Loanwords in Portuguese, Dicionário Português-Inglês, Porto: Calendário de Letras, 171 páginas. ISBN: 978-989-765-035-2 Fotos: Brites Araújo
2015
Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura
Margarida no romance Mau Tempo no Canal: Uma abordagem feminista e ecocrítica
(2015) “Margarida no romance Mau Tempo no Canal: Uma abordagem feminista e ecocrítica” in VII Congresso Internacional A Vez e a Voz da Mulher em Portugal e na Diáspora, Universidade do Porto, 11-13 Junho Foto: RTP-Açores
2012
Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura
Itinerário Cultural dos Açores
(2012) Itinerário Cultural dos Açores / Cultural Itinerary of the Azores, (Coordenação) Machado Pires, A., (Tradução) Simas, R. M. N., Edição Bilingue, Instituto Nacional de Cultura, Ministério da Cultura e Direcção Regional da Cultura, 327 páginas. ISBN: 978-972-647-277-3
2010
Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução
O Género na Língua: O Caso do Português e do Inglês
(2010) “O Género na Língua: O Caso do Português e do Inglês” in Quem Tem Medo dos Feminismos? Actas do Congresso Feminista 2008, Volume I, (Coordenação) Magalhães, M. J., Tavares, M., Coelho, S., Góis, M. & Seixas, E., Funchal: Nova Delphi, 197-204. ISBN: 978-989-8407-01-6 Apresentação: Helena Simas
2009
Língua, Literatura e Tradução
Today Açorianidade Is Bilingual
(2009) “Today Açorianidade Is Bilingual” in Encontro escritas dispersas, convergência de afectos, (Organização) Direcção Regional das Comunidades, Governo Regional dos Açores, Universidade dos Açores, 24-27 outubro.
2008
Língua, Literatura e Tradução,Açores: Natureza e Cultura
Açores: Nove Ilhas, Uma História
(2008) Açores: Nove Ilhas, Uma História / Azores: Nine Islands, One History, Goulart Costa, S., (Tradução) Simas, R., Edição Bilingue, University of California, Berkeley, 380 páginas, ISBN: 978-0-9819336-0-3 Fotos: Roberto Medeiros Vídeo: RTP Açores
2007
Língua, Literatura e Tradução,Rosa ao longo dos anos
Found in Translation
(2007) “Found in Translation” in 2007 Ano Europeu da Igualdade, UMAR-Açores, Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada, 9 Junho Foto Montagem: Maxine Olson
2003
Língua, Literatura e Tradução
Made in Portugal: Americanisms in Contemporary Portuguese
(2003) “Made in Portugal: Americanisms in Contemporary Portuguese” in American Popular Culture Today, (Coordenação) Funk, G., Ponta Delgada: Universidade dos Açores, 225-241.
2002
Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução
O Género na Língua: O Caso do Português e do Inglês
(2002) “O Género na Língua: O Caso do Português e do Inglês” in Comemorações do Dia Internacional da Mulher, Câmara Municipal de Ponta Delgada, 8 Março
1993
Língua, Literatura e Tradução
Circularity and Visions of the New World in William Faulkner, Gabriel García Márquez and Osman Lins
(1993) Circularity and Visions of the New World in William Faulkner, Gabriel García Márquez and Osman Lins. New York: The Edwin Mellen Press. ISBN: 0-7734-9249-6 Imagem: Circularity, Marlene Simas Angeja, 1999, óleo sobre tela, 10x10cm, Colecção privada
1991
Língua, Literatura e Tradução
‘Ripples’, ‘Una Rueda Giratória’ e ‘A Espiral e o Quadrado’
(1991) “‘Ripples’, ‘Una Rueda Giratória’ e ‘A Espiral e o Quadrado’ (Circularity in Three Twentieth-Century Novels of the Americas)” in Translating Latin America: Culture as Text, New York: Center for Research in Translation, State University of New York at Binghamton, 87-98, ISSN: 0890-4758
ROSA SIMAS
Sobre a minha vida pessoal e profissional, sobre o meu mundo, moldado por duas línguas e culturas.
Menu
Quem Sou
Temas
Multimédia
Temas
Questões de Género
Literatura, Língua e Tradução
Açores: Natureza e Cultura
Questões Ambientais e Gerações
© 2022. Todos os Direitos Reservados. Desenvolvido por Accional
Migrante
ROSA SIMAS
Mulher
1991
Língua, Literatura e Tradução
‘Ripples’, ‘Una Rueda Giratória’ e ‘A Espiral e o Quadrado’
(1991) “‘Ripples’, ‘Una Rueda Giratória’ e ‘A Espiral e o Quadrado’ (Circularity in Three Twentieth-Century Novels of the Americas)” in Translating Latin America: Culture as Text, New York: Center for Research in Translation, State University of New York at Binghamton, 87-98, ISSN: 0890-4758
1993
Língua, Literatura e Tradução
Circularity and Visions of the New World in William Faulkner, Gabriel García Márquez and Osman Lins
(1993) Circularity and Visions of the New World in William Faulkner, Gabriel García Márquez and Osman Lins. New York: The Edwin Mellen Press. ISBN: 0-7734-9249-6 Imagem: Circularity, Marlene Simas Angeja, 1999, óleo sobre tela, 10x10cm, Colecção privada
2002
Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução
O Género na Língua: O Caso do Português e do Inglês
(2002) “O Género na Língua: O Caso do Português e do Inglês” in Comemorações do Dia Internacional da Mulher, Câmara Municipal de Ponta Delgada, 8 Março
2003
Língua, Literatura e Tradução
Made in Portugal: Americanisms in Contemporary Portuguese
(2003) “Made in Portugal: Americanisms in Contemporary Portuguese” in American Popular Culture Today, (Coordenação) Funk, G., Ponta Delgada: Universidade dos Açores, 225-241.
2007
Língua, Literatura e Tradução,Rosa ao longo dos anos
Found in Translation
(2007) “Found in Translation” in 2007 Ano Europeu da Igualdade, UMAR-Açores, Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada, 9 Junho Foto Montagem: Maxine Olson
ROSA SIMAS
Sobre a minha vida pessoal e profissional, sobre o meu mundo, moldado por duas línguas e culturas.
Menu
Quem Sou
Temas
Multimédia
Temas
Questões de Género
Literatura, Língua e Tradução
Açores: Natureza e Cultura
Questões Ambientais e Gerações
© 2022. Todos os Direitos Reservados. Desenvolvido por Accional
Migrante
ROSA SIMAS
Mulher
1991
Língua, Literatura e Tradução
‘Ripples’, ‘Una Rueda Giratória’ e ‘A Espiral e o Quadrado’
(1991) “‘Ripples’, ‘Una Rueda Giratória’ e ‘A Espiral e o Quadrado’ (Circularity in Three Twentieth-Century Novels of the Americas)” in Translating Latin America: Culture as Text, New York: Center for Research in Translation, State University of New York at Binghamton, 87-98, ISSN: 0890-4758
1993
Língua, Literatura e Tradução
Circularity and Visions of the New World in William Faulkner, Gabriel García Márquez and Osman Lins
(1993) Circularity and Visions of the New World in William Faulkner, Gabriel García Márquez and Osman Lins. New York: The Edwin Mellen Press. ISBN: 0-7734-9249-6 Imagem: Circularity, Marlene Simas Angeja, 1999, óleo sobre tela, 10x10cm, Colecção privada
2002
Crítica Feminista,Questões de Género,Língua, Literatura e Tradução
O Género na Língua: O Caso do Português e do Inglês
(2002) “O Género na Língua: O Caso do Português e do Inglês” in Comemorações do Dia Internacional da Mulher, Câmara Municipal de Ponta Delgada, 8 Março
2003
Língua, Literatura e Tradução
Made in Portugal: Americanisms in Contemporary Portuguese
(2003) “Made in Portugal: Americanisms in Contemporary Portuguese” in American Popular Culture Today, (Coordenação) Funk, G., Ponta Delgada: Universidade dos Açores, 225-241.
2007
Língua, Literatura e Tradução,Rosa ao longo dos anos
Found in Translation
(2007) “Found in Translation” in 2007 Ano Europeu da Igualdade, UMAR-Açores, Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada, 9 Junho Foto Montagem: Maxine Olson
ROSA SIMAS
Sobre a minha vida pessoal e profissional, sobre o meu mundo, moldado por duas línguas e culturas.
Menu
Quem Sou
Temas
Multimédia
Temas
Questões de Género
Literatura, Língua e Tradução
Açores: Natureza e Cultura
Questões Ambientais e Gerações
© 2022. Todos os Direitos Reservados. Desenvolvido por Accional
Procuro por…
Quem Sou
Temas
Multimédia
Quem Sou
Temas
Multimédia